লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত গল্প-বাংলা অনুবাদ বই - বাংলা বই এর pdf ডাউনলোড-Bangla Digital Boi Pdf

Latest

Tuesday, April 2, 2019

লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত গল্প-বাংলা অনুবাদ বই


লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত গল্প-বাংলা অনুবাদ বই
ডিজিটাল বইয়ের নাম- লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত গল্প
অনুবাদক- সুপ্রিয় বসাক
বইয়ের ধরন- অনুবাদিত বিদেশী গল্প সংকলন
ফাইলের ধরন- পিডিএফ
এই বইতে মোট পৃষ্টা আছে- ১৬৭
ডিজিটাল বইয়ের সাইজ- ১২এমবি
প্রিন্ট ভালো, জলছাপ মুক্ত

প্রাককথা: লাতিন আমেরিকা
লাতিন আমেরিকার সাহিত্যের প্রতি বিশ্বজোড়া এই আকর্ষণের কারণ কী? কেন তা মানুষের মনের গভীরে প্রবেশ করে তাকে নাড়া দিয়ে যায় ?
এক অন্য মহাদেশ। অচেনা মানুষ, অজানা সংস্কৃতি ধীরে ধীরে তার আবরণ উন্মোচন করে। বইয়ের পাতার হাত ধরে, শব্দ ও চিত্রের যৌথ পরিসরে। পরিচয় হয় নতুন-পুরোনো নানা সভ্যতার সঙ্গে, মায়া-আজতেক-ইনকা। আর ঔপনিবেশিকদের অসভ্যতার সঙ্গেও, পর্তুগিজ ও স্প্যানিয়ার্ড লুণ্ঠনকারী। রেড-ইণ্ডিয়ান উপজাতি, তাদের মাথার পালকের বিশাল টুপি, ধর্মীয় ক্রিয়াকলাপ, তাদের অদ্ভুত সব দেবদেবী, স্টেপ পিরামিড, আদিম মানবের গুহাচিত্র, পর্বত শীর্ষে মাচ্চু পিচ্চুর ধবংসাবশেষ, গিরিখাতে ভরা রুক্ষ্ম প্রান্তর, গা ছমছমে রহস্যময়তার ভরা গভীর গহন জঙ্গল, অচেনা সব জন্তু জানোয়ার—পাখি, ইগুয়ানা, সর্বগ্রাসী অ্যানাকোণ্ডা, হারিয়ে যাওয়া সোনার শহর এল ডোরাডো, জলদস্য, কুয়াশা ঘেরা মুক্তোর মতো ছোটো ছোটো সবুজ দ্বীপ, আদিম সঙ্গীত। চোখের সামনে জীবন্ত হয়ে ওঠে মায়াময় এক জগৎ। ভৌগোলিক দূরত্বটা নিমেষে ঘুচে যায়। তৃতীয় বিশ্বের মানুষের একাত্মীকরণ ঘটে। তারা কত আপনার হয়ে ওঠে। তাদের ও আমাদের, অনুন্নত দুই বিশ্বের মধ্যে কত মিল আবিষ্কৃত হয়। আলাদা হয়েও তা যেন একই। ঠিক যেন আমাদের নিজেদের সমাজেরই প্রতিচ্ছবি। ঘরের পাশের সেই আরশিনগর। সুদূর দেশের কিছু মানুষের সেই গল্প যেন আমাদেরই, সাদা-কালোবাদামি মানুষগুলো যাবতীয় বর্ণ, ধর্ম, জাতিতত্ত্ব মুছে এক হয়ে ওঠে। তাদের সমস্যা, তাদের বারমাস্যা শুধু তাদের একান্ত ও নিজস্ব নয়, তা পৃথিবী জোড়া মানুষের। যেখানে রামোন, আন্তোনিও বা রাউল সমার্থক হয়ে ওঠে রমেন, আনন্দ বা রাহুলের। সুপ্রাচীন সভ্যতা, তার ঐতিয্য, সংস্কার, আচার, আচরণ, আর তার সাথে পাশাপাশি অবস্থান করে অর্বাচীন আধুনিকতা, অভিনব ধ্যানধারণা, তাজা চিন্তাভাবনা। বিনিময় ঘটে দু'তরফের মধ্যে। গড়ে ওঠে এক মিথোজীবি আদান-প্রদান।
সেখানে নানা দেশ, নানা সংস্কৃতি, কিন্তু মুখ্য ভাষা প্রধানত একটিই। অবশ্য তার সঙ্গে রয়েছে দেশ-অঞ্চল ভেদে স্থানীয় বাচন এবং অবশ্যই ধুকতে ধুকতে টিকে থাকা প্রাচীন উপজাতিগুলির নিজস্ব ভাষাও। সামগ্রিক ভাবে একদিন শুরু হয়েছিল ঔপনিবেশিক স্পেন ও পর্তুগিজের শাসনভার থেকে মুক্তির আশায় গোটা অঞ্চলের স্বাধীনতা যুদ্ধের। মিল সেখানে। আবার বিভিন্ন দেশের নিজস্ব লড়াইয়ের ক্ষেত্রে পার্থক্য রয়ে গেছে : গৃহযুদ্ধ, অভ্যুত্থান, রাজনৈতিক মতবাদের যে সংগ্রাম। অমিলও সেখানে। কোনো দেশ ধনতন্ত্রের পূজারী তো কোনো দেশ সাম্যবাদের, কোথাও সামরিক শাসন তো কোথাও স্বৈরাচারী একনায়কের শাসনদণ্ড গিলোটিনের মতো নেমে আসে আমজনতার উপরে। কোনো দেশের ঐতিহ্য সুদুর প্রাচীনত্বের দাবিদার তো কোনো দেশের জন্ম এই সেদিন।
ফলে, ভাষাগত বা ভৌগোলিক, ঐতিহাসিকভাবে মিল থাকা সত্ত্বেও পার্থক্য থেকে যায় জীবনযাত্রা বা তার মানের ক্ষেত্রে। পার্থক্য থেকে যায় পোশাকে-আশাকে ও খাদ্যাভাসে। এবং পার্থক্য থাকে আধুনিকতাকে গ্রহণ করার মাত্রাতেও। মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নিকটবর্তী দেশগুলোর উপর তার প্রভাব অনস্বীকার্য, অর্থনৈতিক বা সাংস্কৃতিক, তা সে যেভাবেই হোক না কেন নতন্ত্রের আগ্রাসন তার থাবা বসিয়ে স্থানীয় জীবনধারাকেই বদলে দিতে উদ্যত। বিশ্বায়নের কুফল। মানুষ তার নিজস্বতা হারিয়ে ছিন্নমূল হয়ে পড়ছে। সংস্কৃতি ও ঐতিয্যের দিক থেকে যে স্বাতন্ত্র একদিন তার একান্ত আপনার ছিল তা ধীরে ধীরে হারিয়ে যাচ্ছে। আজকাল লাতিন আমেরিকায় দু'ধরনের সাহিত্যিকদের উপস্থিতি লক্ষ করা যাচ্ছে। একদল, যার দেশে থেকেই তাদের রচনার মাধ্যমে তুলে ধরতে চেষ্টা করছেন স্বদেশবাসীর কথা, দেশজ সংস্কৃতি, তার সুপ্রাচীন ঐতিহ্যকে। আর অন্যদলটি, কোনো না কোনো কারণে দেশ থেকে নির্বাসিত, বিতাড়িত বা স্বেচ্ছায় দেশত্যাগী, তারা তুলে ধরছে নিজস্ব দৃষ্টিভঙ্গিকে, দূর থেকে। যে কথা দেশে বসে হয়তো বলা সম্ভব হত না, ভৌগোলিক দূরত্ব তাকে সম্ভবপর করেছে। এই সবকিছুই, সামগ্রিকভাবে, সমৃদ্ধ করছে সাহিত্য ও শিল্পকে, এবং অবশ্যই লাভবান রসিকজন।
এই বইতে মোট আটাশটি অনুবাদিত গল্প রয়েছে।

লাতিন আমেরিকার নির্বচিত গল্প

উপরোক্ত বাংলা বইটির পিডিএফ ফাইল সংগ্রহ করুন অথবা অনলাইনে পড়ুন
প্রিয় পাঠকগণ, এই পোষ্ট হইতে আপনারা লাতিন আমেরিকার গল্প বাংলায় অনুবাদ সংকলন বই - 'লাতিন আমেরিকার নির্বাচিত গল্প' এর পিডিএফ সংগ্রহ করিতে পারিবেন।

No comments:

Post a Comment